ノビアパパはノビアさんのトイレ係

2 de Febrero 2011

Loco por tus besos -Manolito y Su Trabuco-

日記も実は書いて添削してもらったんだけれど、ちょいとUPして公表出来ないような内容だもんで今回は違うパターンで。icon:bdy-sweat1

サルサの歌詞訳。ずっと前に歌詞を訳した事があってそれをUPしてみようと思う。
ただ、問題は訳したんだけれど、直訳っぽすぎてハッキリ言ってシックリきていないのだ。icon:fc6-pu「歌だからかなぁ~」と思う部分もあるんだけれど、ま、その辺は汲み取ってicon:mrk-onp2察してicon:mrk-onp2ってことで。icon:fc6-yoro

Llore por ella cuando me iba de su lado
no tuve miedo de decirle que la amo
cante con ella una cancion bajo la luna
y en mi corazon quedo su pobre corazon quemado.

Traje en mi maleta a un amigo fiel,
Yo traje en mi equipaje el corazon de una mujer.
Y en mi corazon quedo todo mi amor y mi querer
y si estoy loco en el presente, en el futuro por ti, me volvere loco tambien

Loco por tus besos
Claro que estoy loco, loco como un loco, por ti.

Ay! Ella me partio el corazon
sus palabras me partieron el alma
Y ese beso pudo mas que su traicion
yo naci para que? No! No! Que se vaya!

Te confieso mi amor que tus besos me vuelven loco
(Loco, loco) Soy un tipo loco

Y es que ella tiene el don
de hacer perder el control

Tan hermosa y hechicera
mujer de madera me tiene loco

Si es verdad que tu me quieres, si es verdad que tu me adoras...
Demuestralo ahora.. con el mambo!

y disciplina... disciplina... comportate!

Bueno, bien.. ahora decide: ?quien? o el o yo!
el loco soy yo!

Por eso estoy loco, loco
(Loquito) Por eso estoy crazy, crazy

Y te digo ahora:
Cuando escuche la noticia, que ya tu no me querias hasta el gato de mi casa
ay, me miraba y se reia todo el dia

Ay, si tus besos mataran ahora estaria en el cielo
ay, !que miedo!

Mano pa' arriba todo el loco por amor que vinieron a el!

Porque en la Habana hay una pila e' locos y en Cuba tambien

以下、和訳が続きますicon:mrk-hand02

『君のキスにおぼれている』

彼女の側から離れた時、とても泣いた。
愛してる、と伝えることを恐れていなかった。
月の下で彼女と歌を歌った。
火傷した可哀相な心が僕の心に残った。

鞄の中に良い友人を連れてきた。
荷物の中にある女性の心を連れてきた。
私の愛と欲望の全てが心に残ったままだった。
今も夢中だし、これからもずっとまた君に夢中だ。

君のキスにおぼれているよ
とてもおぼれている、狂ったように夢中だ。

彼女は僕の心を裂いた
彼女のコトバは僕の魂まで切り裂いた。
そのキスは彼女の裏切りより、とても力がある。
何のために生まれてきたんだ?もうやだ行ってくれ!

君のキスが僕を夢中にさせると心から認めるよ。
僕はおかしな奴だ

彼女は制御する才能を失くさせる人だ。

美しくて魅惑的な木の(ような)女性は僕を夢中にさせる。

君が僕を愛すというのが本当なら君が僕を熱愛する、というのが本当なら今、マンボを踊って明らかにしてくれ。
しっかりとね

よし、今決めて!誰?彼?それとも僕?
君に夢中なのは僕だ!

そうさ、僕は夢中さ。

君に今言うよ。君が僕の家の猫まで愛していないという知らせを聞いたとき、僕を見ながら一日中笑ってた。

君がキスで殺せたら、今、天に行けるだろう。あぁ、怖い!

彼のところに来た愛に狂った全ての者!手を上に!
ハバナの中に狂った電池があるから・・・キューバにもあるから・・・

以上。

夕焼けの川面に鳥カップル

こ、、、これ、、、、、、絶対オカシイ。icon:fc4-taan間違ってるよね。訳してた時は必死だったし判らんなりに判ろうとしてたけど、読み返すとめっちゃ変!icon:fc1-hatena直訳っぽいから?
いやいやいやいや、、、、そじゃないでしょ。おかしいでしょ!icon:chra-dora1
スペイン語得意な日本人の人!是非素敵な訳詞を教えてくださいっ!!!!!icon:fc1-onegai1

カテゴリー

アーカイブ

アーカイブ

ページTOPへ

ページTOPへ