ノビアパパはノビアさんのトイレ係

16 de Febrero 2011

Viaje a la isla de Kume

Habia viajado a Okinawa y a la Isla de Kume con mi hermana y mi prima hace tres an~os.

El primero objetivo fue viajar con ellas, y el segundo objetivo fue saber una parte de mi raiz.

Padre de mi madre fue de Okinawa y madre de mi madore fue de la isla de Kume.
Por eso mis parientes lejanos ya viven en Okinawa. Nos vimos con los primos de mi madre en Okinawa.

Uno de ellos nos llevaron "La parque de la paz conmemorativo". Hay unos monumentos de piedra para cai'das. Hay los nombres de nuestro parientes aqui'.
Por eso rogamos por el descanso de las almas de cai'das ahi'.

Depues en la isla de Kume, visitamos la casa natal de madre de la mi madre.

El pariente dudo' de nosotros primero, pero cuando mostre' una foto que mi madre saco' ahi' hace veinte y cinco an~os a e'l, recordo' ese y nos dio la bienvenida.

Estuvimos muy contentas.

icon:上記は、mi profesoraに既に添削してもらったものです。icon:

icon:以下、和訳です。icon:

3年前、妹と従姉と3人で沖縄icon:と久米島に旅行に行った。icon:

一つ目の目的は彼女達との旅、そして次の目的は私達のルーツを探るというもの。icon:

母方の祖父は沖縄出身で、母方の祖母は久米島出身なので、遠い親戚達が沖縄にまだ住んでいる。
ということで、沖縄で母の従兄弟達と会った。icon:

そのうちの一人が私達を『平和祈念公園』に連れてってくれた。そこには戦死者の名前の刻まれた石碑があり、私達の親戚の名前も沢山ある。
そこで彼らの冥福を祈った。

その後、久米島では母方の祖母の生家を訪れた。親戚は私達に警戒していたけれど、母が25年前にそこで撮った写真を彼に見せたとき、思い出してくれて歓迎してくれた。icon:

なんかとても嬉しかった。icon:

と、日記の和訳はここまで。icon:icon:icon:

何故、今ごろまたこんな話を述べたかというと、スペイン語センセーが、この旅話を知らん、と言いだしたので(きっと、いや絶対その話はしてるんだけどねw)んじゃ日記に改めて書いてくるよってことになったわけでこうやって書いたわけなのです。icon:

でも、この日記を書くにあたって久しぶりにまたアルバムを開いて懐かしむことができて、それはそれで良かったな、と思ったよicon:

カテゴリー

アーカイブ

アーカイブ

ページTOPへ

ページTOPへ