ノビアパパはノビアさんのトイレ係

29 de Julio 2011

Esperanza -Calle Real-

El 11 de agosto, vendran "Calle Real" en Tokyo. Y daran un concierto.
Claro voy al concierto y me divertire.
Traducido una cancion que me gusta a japones.(Pero hay un posibilidad no cantara esta cancion.) A delante!!!!!

8月11日、東京に"Calle Real"がきてライブが開催されるのだが、勿論私もそのライブに行くし楽しみにしている。
で、私の好きな歌の1つを訳してみました。←勿論添削済み(でも、ライブでは歌わないかも。新しいアルバムには入ってないし。)
過去に訳した歌詞は意味が不明だったけれど、これは理解できて安心したよ。

Esperanza -Calle Real-

Tantas vueltas que da la vida, Tomacho dime si no lo es asi
Una cosa es cierto si, que todo siempre tiene una salida
Me derrumbaron mas de mil veces, me levante muchas veces mas
Lo que paso fue una buen salida, me voy contento ya lo veras

Por eso me conformare, me voy echando por la calle con esperanza
/Me voy contento, me voy echando con esperanza a lo que va
/No, no te preocupes por mi mamita, que yo tambien lo senti asi

Dices que no quieres mas con nuestra relacion
Que se acabo tu amor, que se acabo mi atraccion
Que tu y yo, eso paso
Que no hay razon pa' continuar si no hay pasion
Dices que estas joven y que quieres vacilar
Quieres estar sola pa'poderlo disfrutar
Que tu y yo, no somos mas
Que tu pretendes otra vida encontrar

Entiendeme, que yo no soy tan diferente
/Si que yo no soy tan diferente, que sigo joven y me mantengo como buena gente
/Yo te comprendo y asi tambien lo siento, que sin deber hoy yo me encuentro
/La energia que llevo en dentro, la ocupare para un nuevo cuento
/Lo que pasa no es un mito, me siento libre como el viento

Me derrumbaron mas de mil veces, me levante muchas veces mas
Lo que paso fue una buen salida, me voy contento ya lo veras

Por eso me conformare, me voy echando por la calle con esperanza
/Me voy contento, me voy echando con esperanza a lo que va
/Ay sales corriendo para ser feliz y yo me voy contento sin tenerte a ti
/Y si te enamoras mami, te deseo que seas feliz
Con esperanza me voy
/Llego la hora, empezo la diversion
/Ay todas las chicas pongan mucha atencion
/Que yo aqui, les vengo a cantar
/Tengo la esperanza puesta en volver a conquistar
/Con esperanza duradera
/Que yo me voy por la senda verdadera
/Cantando me ire, silbando me ire
/Cantando lejos sin parar me consolare
/Mas alegre que los primeros rayos del sol
/Aqui te espero sin dudar
/Mas alegre que los primeros rayos del sol


こっちは音だけ


こっちはライブ映像だけど音悪い


2011/8/11のライブんときの動画を追加してみた。踊ってるから映像がグラグラ揺れてるw

icon:以下、和訳です。icon:

人生は紆余曲折、トマチョはそんなモンだよって言っている。
1つ確かなことがある。全てのものはいつも出口にある。
何千回以上もの失敗、私はその何倍も克服しようとする。
良い出口からスタートできて、私は本当に幸せだ。
だから私は自分を落ち着かせて、希望を道にぶちまける。
どこにでも希望をぶちまけられる僕は幸せだ。
君、もう心配する必要は無いよ。僕も同じように感じてるさ。
君はもう関わりたくないと言う。
君の愛は終わった、僕の魅力も尽きた。君と僕、もう過ぎたことだ。
もし、もう情熱が無いなら続ける必要が無いよね。
若いから楽しみたいと君は言う。一人で楽しみたいと。
君と僕、これ以上は無いね。君は別の人生を見つけようとしている。
僕を解って。僕は殆ど変わって無いよ。殆ど変わってない。若くい続けるし、良い人であり続けるよ。
君をもっと理解するし、また、そう思うよ。義務無しに自分自身を見つけるよ。
僕の内に秘められてるエネルギーは新しいストーリーに注ぐよ。
起きることは神話ではない、風のように自由を感じる。
だから私は自分を落ち着かせて、希望を道にぶちまける。
どこにでも希望をぶちまけられる僕は幸せだ。
あぁ、幸せのために走り去るね。僕は君無しで嬉しいよ。
そして、もし君が他の誰かと愛に落ちるなら、君の幸せを願うよ。
僕は期待してるさ。
時は来た、お楽しみは始まった!
あぁ、全ての女の子が注目するよ。ここに歌うために来た。
他の人の心を掴むための期待を込めて。この希望をずっと持ち続けたい。
僕は真実の道を行くよ。
歌いながら行くよ。笛を吹きながら行くよ。
僕は自分を慰めるために遠くでノンストップで歌いながら行くよ。
日の出がとても幸せだ。ここでためらうことなく待つよ。
日の出がとても幸せだ。

どうです!?前回のLoco por tus besosの私の訳が合ってるとは今でも思い難いのだけれど、それと比べると、とても解りやすい訳ではないですか?
ただ、立ち直りの早さに笑える歌だけどね。

前向きだよね!いいよね!

カテゴリー

アーカイブ

アーカイブ

ページTOPへ

ページTOPへ